Пуэрто-Мальдонадо
«Итак, мы в Мадре-де-Диос — в Богоматери, и ее столица называется Пуэрто-Мальдонадо, что означает „отданная плохо“. Богоматерь отдана нам плохо. Что это значит?..»
Дон Марко
66, родился в Ламбайеке
Дон Марко:
«Я начал работать ювелиром в 17 лет, а в 20 у меня уже было свое дело. Сначала я убирался в мастерской, школы ювелиров тогда еще не было. Так что мы начинали как уборщики, а потом продвигались по службе. Это было в Чиклайо, старом добром Чиклайо. Потом я работал в Лиме, но понял, что там слишком много конкурентов и нужно очень много денег, чтобы добиться успеха. Тогда я решил вернуться в Пуэрто-Мальдонадо, где мне спокойно и я могу расслабиться… Кстати, это вулканический камень из Арекипы, не разрушается от огня».
Ювелир дон Марко использует посуду из вулканического камня, которая выдерживает высокие температуры
Дон Марко:
«Самые популярные ювелирные изделия в Пуэрто-Мальдонадо — обручальные кольца. Здесь часто женятся… Сложной техникой я не пользуюсь. Техника вся у меня в голове».
Дон Марко делает золотое кольцо с драгоценным камнем
Пуэрто-Мальдонадо: здесь золото перепродается или попадает в руки ювелиров
Дон Лауро:
«Итак, мы в Мадре-де-Диос — в Богоматери, и ее столица называется Пуэрто-Мальдонадо, что означает „отданная плохо“. Богоматерь отдана нам плохо. Что это значит?.. Бог вечен, верно?.. И некоторые вещи даны нам Богом плохо. Так произошло и с Мадре-де-Диос».
Манекены в магазине, Пуэрто-Мальдонадо
Декоративная плитка на могиле, кладбище в Пуэрто-Мальдонадо
Молитва Пресвятой Деве Марии
с горы Кармель
на трудные времена
В тысячах трудностей
помоги мне.
От врагов души моей
упаси меня.
В ошибках моих
просветли мой ум.
С сомнениями и терзаниями моими
примири меня.
В слабости моей
укрепи меня.
Когда я отвергнут,
дай мне смелости.
В искушениях моих
защити меня.
В самые трудные часы
утешь меня.
Твоим материнским сердцем
люби меня.
Твоей великой силой
защити меня.
И когда я закончу путь, в руки твои прими меня.
Пресвятая Дева с горы Кармель,
молись за нас.
Аминь.
Они делили Вселенную на три мира: небо они называли Ханан Пача, что означает высокий мир, куда, говорили они, уходили хорошие люди, награждаемые за свои добродетели; они называли Хурин Пача этот мир зарождения и разложения, что означает низкий мир; они называли Уку Пача центр земли, что означает низкий мир там внизу, в котором, говорили они, остаются плохие, а чтобы дать ему более крепкое имя, они называли его по-другому, а именно Супайпа Васин, что значит дом дьявола. Они не понимали, что другая жизнь является духовной, а не телесной, как эта. Они говорили, что покой в высоком мире означал жить жизнью спокойной, свободной от работы и обид, которые имеют место здесь. А в противоположность этому миру жизнь низшего мира, который мы называем адом, была полна всяких болезней и страданий, забот и работы, которыми здесь мучаются без отдыха и какого-либо удовлетворения. Таким образом, они делили эту жизнь на две части: все ее радости, удовольствия и покой они отдавали тем, кто был хорошим, а страдания и работу — тем, кто был плохим.

Инка Гарсиласо де ла Вега
(1539–1616)
«История государства инков»

«Матерь Божья, молись за нас, грешных. Матерь Божья, молись за нас, грешных. Ныне и в наш смертный час. Ныне и в наш смертный час. Аминь». Мадре-де-Диос — Матерь Божья — название этой «суйо», этой территории. Пуэрто-Мальдонадо — название ее столицы. Здесь рождается прибыль, отсюда она уходит. Из самого чрева. Матерь Божья, благослови нас. Пусть твои дары останутся твоими. Пусть твое имя не смеют произносить. Пуэрто-Мальдонадо — «отданная плохо». Редко когда имя столь точно описывает реальность.
Хулио дель Валле, профессор PUCP, Перу
Made on
Tilda